对于中国(特别是中国的城市)而言,英文的重要程度越来越明显。随着中国与更多国家和地区签署免签、落地签,或长期签证协定,更多国人可以走出国门,环游世界。中国消费者已经遍布全球各地,无论是在高档店里,还是在旅游景点,还是在当地人少的乡村里。

同时,也有越来越多的外国人来到中国旅游,甚至于是学习、工作,或定居。中国政府近年来推出大部分发达国家公民免签短期在中国旅游的政策也得到更多外宾们的欢迎。不过,因语言关问题,国人和外宾之间的“英文沟通难”问题仍时有发生,无论是在国内和外国人交流,还是在国外和当地人沟通。

冯琰在出版 2011 年的《囧图在你身边:雷人 Chinglish》后,便受到有关专家的关注。2013 年,在他同时参加北京外语广播的《文化冲击波》节目的同时,还负责翻译、编辑一本新书,即《北京市民日常英语宝典》这本书。冯琰既是这本书的编审专家,还为本书做了音视频配音。这本书于 2014 年 3 月出版。

这本宝典由两个部分组成:第一部分主要以和来华外国人的交流为主要话题,第二部分则以为服务出国的国人为重点。冯琰重点负责翻译和优化本宝典中的英文,确保尽量不出现“中式英文”,同时还和其他专家(如外交部翻译人员、大学教授等)一起校对宝典的所有内容。

本宝典目前主要以赠送方式提供,不过也可以通过常规方式从书店购买。

ISBN 978-7-5135-4286-9
2014 年 4 月于中国北京由外研社出版